Zajrzyj również do wpisów innych germanistek i poznaj ich topowe zwroty na egzamin ósmoklasisty: Szpreche w Deche – https://bit.ly/2HXgwiC. Niemiecki Po Ludzku – https://bit.ly/2YPfn26. Majstersztyk Językowy – niemiecki online – https://bit.ly/2YMG8E7 Podobał Ci się wpis? Nie przegap kolejnych!

Email po angielsku to jedno z praktycznych zastosowań języka angielskiego, które przydaje się w życiu codziennym. Umiejętność napisania maila po angielsku jest kluczowa w kontaktach biznesowych. Pisanie wiadomości e-mail różni się od rozmowy telefonicznej. Często umawiamy spotkania biznesowe, wysyłamy zaproszenia na prezentacje biznesowe lub rozmowy kwalifikacyjne właśnie przez maila. Powinniśmy jednak umieć napisać również nieformalnego maila, na przykład do znajomych, którzy mówią po angielsku. Email po angielsku ma określoną strukturę i zwroty, które należy zapamiętać. Kiedy już przyswoimy sobie zwroty używane w mailu, napisanie go nie będzie stanowiło żadnego znajdziesz w naszym artykule o mailach po angielsku?FORMALNY EMAIL (FORMAL EMAIL)Email po angielsku: temat wiadomościPamiętajmy, że zwłaszcza w formalnym mailu ważne jest, żeby nie wysyłać maili bez tematu. Temat maila powinien krótko opisywać to, o czym mamy zamiar napisać. Nadanie odpowiedniego tematu mailowi sprawi, że zostaniemy przez adresata potraktowani poważnie, być może nawet wcześniej uzyskamy odpowiedź. Należy pamiętać, że nasz adresat prawdopodobnie dostaje setki maili dziennie, tak więc widząc mail bez tematu, możliwe że po prostu go tematy maili:Today’s meeting cancellation – Odwołanie dzisiejszego spotkaniaTemat jest dokładnie sprecyzowany, określa o czym będzie – PytanieOdbiorca widząc takiego maila, nie wie czego może dotyczyć pytanie, które zadajemy w mailu, a więc mniej prawdopodobne jest to, że otworzy naszego maila. Adresat może pomyśleć, że skoro nie potrafiliśmy zadać sobie trudu, żeby doprecyzować pytanie, zapewne nie jest ono aż tak ważne. Email po angielsku: zwrot do adresataWiadomość email rozpoczynamy, tak samo jak w języku polskim, od zwrotu do adresata. W zależności od tego do kogo piszemy, używamy odpowiedniego zwrotu nie znamy imienia i nazwiska adresataDear Sir/Madam – Szanowny Panie/Szanowna PaniOficjalny zwrot używany w mailach formalnychTo whom it may concern – dosł. „do tego, kogo może to dotyczyć”Tego formalnego zwrotu używamy, gdy nie znamy adresata, lub adresatów jest przypadku, gdy nie znamy nazwiska naszego adresata możemy również wykorzystać nazwę jego Customer Service Representative – Szanowny przedstawiciel działu obsługi klientaDear Sales Manager – Szanowny dyrektorze sprzedażyDear Hiring Manager – Szanowny menedżerze ds. rekrutacjiGdy znamy nazwisko adresataDear Mr. + nazwisko – Szanowny Panie… (kiedy adresatem jest mężczyzna)Dear Mrs. + nazwisko – Szanowna Pani… (kiedy adresatką jest kobieta zamężna)Dear Ms. + nazwisko – Szanowna Pani… (kiedy adresatką jest kobieta zamężna lub niezamężna)Dear Miss + nazwisko – Szanowna Panno… (kiedy adresatką jest kobieta niezamężna)Email do współpracownikówW języku angielskim nie używamy zwrotów pan/pani, gdy zwracamy się bezpośrednio do naszego rozmówcy. Rozmawiając po angielsku jesteśmy z naszym rozmówca na „ty”. Jeśli chcemy się zwrócić do kogoś z szacunkiem, to używamy zwrotów sir lub ma’am – nie tworzymy zwrotów typu „pan John”.Good morning, Mr. JohnGood morning, sirGdy chcemy zaadresować mail do kolegi lub koleżanki z pracy to wystarczy, że po Dear wpiszemy jego/jej + imię – kiedy adresatem jest kolega/koleżanka z pracy, którego/ą znamyDear colleagues – kiedy adresatem jest grupa współpracowników Email po angielsku: wstępNa początku maila czy też listu powinniśmy podać powód, dla którego piszemy danego maila. Jeśli nie znamy adresata naszego maila, ważne jest żebyśmy mu się przedstawili. Natomiast jeśli już byliśmy z nim w kontakcie to możemy się odnieść do naszej wcześniejszej hope this email finds you well. – Zwrot grzecznościowy używany na początku maila, można go przetłumaczyć jako „Mam nadzieję, że u Państwa wszystko w porządku”.My name is John Smith and I represent ELLA Language. – Nazywam się John Smith i reprezentuje ELLA am writing to you with regard to… – Piszę do Pana/i w sprawie…I am writing in connection with… – Piszę w związku z…I am writing in reference to… – Piszę w nawiązaniu do…I am writing to you on behalf of… – Piszę do Państwa w imieniu…I am writing to enquire about… – Piszę, aby zapytać o…I am contacting you regarding… – Kontaktuje się z Panem/ią w sprawie…with regard to vs with regards toFraza with regard to oznacza odnośnie czegoś. Natomiast with regards to jest niepoprawną formą frazy with regards do poprzedniego kontaktuThank you for your email. – Dziękuję Panu/i za you for your prompt response. – Dziękuję za szybką you for getting back to me. – Dziękuję za reference to your email… – Nawiązując do Pana/i maila…With regard to your email… – Nawiązując do Pana/i maila…Following our phone conversation… – W nawiązaniu do rozmowy telefonicznej…I am writing in response to… – Piszę w odpowiedzi na…With reference to our correspondence, I would like to… – Nawiązując do naszej korespondencji, chciał(a)bym…Kontakt z poleceniaYour name was given to me by… – Otrzymałam Pana/i dane od…My colleague, Adam Smith, suggested that I write to you concerning… – Mój kolega Adam Smith zasugerował abym napisał/a do Pana/i w sprawie…Uwaga!W mailu formalnym nie używamy skrótów typu I’m, don’t, haven’t. Email po angielsku: rozwinięcieW rozwinięciu piszemy już o tym, czego dotyczy nasz mail. Mogą to być podziękowania, przekazanie jakiejś informacji, zaproszenie lub z prośbą (request email)Pisząc email z prośbą w języku angielskim musimy pamiętać, by używać tak uprzejmych zwrotów, jak tylko się da. Pytania najlepiej zaczynać od Could… lub Would… oraz stosować wyszukane zwroty. List formalny z prośbą piszemy, aby uzyskać informacje lub nakłonić odbiorcę listu do konkretnego you please let me know if… – Czy mogliby Państwo dać nam znać czy…Would you be so kind as to… – Czy byliby Państwo tak uprzejmi…I would be (most) grateful if you could… – Był(a)bym wdzięczny/a gdybyście Państwo…We would appreciate it if you could… – Bylibyśmy wdzięczni gdybyście Państwo mogli…Could we possibly arrange a meeting? – Czy moglibyśmy może umówić spotkanie?Would it be possible for you to send me…? – Czy mogliby Państwo wysłać nam…?You are urgently requested to… – Bardzo proszę Państwa o wysłanie… (bezpośrednio, używane np. gdy ktoś zalega z zapłatą)We would like to know… – Chcielibyśmy wiedzieć… Email podający informacje (informative email)W mailu formalnym powinniśmy umieć przekazać zarówno dobre, jak i złe informacje. Przy podawaniu informacji również należy zadbać, aby styl wypowiedzi był bardzo uprzejmy. Oto typowe zwroty, których użyjemy pisząc list podający are interested in… – Jesteśmy zainteresowani…We are happy to inform… – Z radością informujemy…We regret to inform you that… – Z przykrością informujemy, że…Please be informed that… – Informujemy, iż…Please be advised that… – Proszę mieć na uwadze…It might be interesting for you to know that… – Przydatną może się okazać informacja, że…In reply to your query… – W odpowiedzi na Państwa zapytanie… Email z przeprosinami (apology email)W kontaktach biznesowych, czasem może się zdarzyć, że będziemy musieli wystosować email z przeprosinami, na przykład do klienta. Również obowiązuje tu zasada maksymalnej uprzejmości i zwykłe I’m sorry nie wystarczy. Przeprosiny powinny przede wszystkim być szczere i w takiej wiadomości email należy koniecznie wyrazić would like to apologize for any inconvenience caused. – Chcielibyśmy przeprosić za powstałe accept our apologies for the delay. – Proszę przyjąć nasze przeprosiny za am writing to offer my sincerest apologies. – Piszę, aby wyrazić moje najszczersze accept our sincerest apology. – Proszę przyjąć nasze najszczersze was not our intention to… – Nie było naszą intencją, żeby…We will make sure that this won’t happen again. – Upewnijmy się, że taka sytuacja się nie powtórzy. Email z zażaleniem, skargą (complaint email)Niestety czasami musimy wyrazić swoje niezadowolenie, ale jednocześnie zrobić to w sposób grzeczny i taktowny. Tu z pomocą przyjdą wyrażenia typowe dla email z zażaleniem czy też email ze am writing to express my dissatisfaction with… – Piszę, żeby wyrazić moje niezadowolenie z powodu…I regret to say that I’m not fully satisfied with… – Z przykrością stwierdzam, że nie jestem w pełni usatysfakcjonowany/a z…I would like to draw your attention to… – Chciał(a)bym zwrócić Państwa uwagę na…I’m writing to express my concern about the fact that… – Piszę, aby wyrazić swoje obawy na temat…I would be grateful if you could send me a full refund as soon as possible. – Będę wdzięczny/wdzięczna gdybyście mogli Państwo wysłać mi pełny zwrot kosztów tak szybko jak to tylko feel that you should consider an appropriate refund. – Uważam, że powinniście Państwo rozważyć odpowiedni zwrot look forward to dealing with this matter with no delay. – Oczekujemy, że zajmą się Państwo tą sprawą note that the goods we ordered have not yet arrived. – Proszę zauważyć, że towar, który zamówiliśmy, jeszcze do nas nie wyrażeń można znaleźć we wpisie list z zażaleniem po angielsku. Email z zaproszeniem (invitation email)Oficjalne zaproszenie powinno być uprzejme, jednak nie zbyt nachalne. Musimy brać pod uwagę, że możliwe jest, że osoba zapraszana nam odmówi. Pisząc email z zaproszeniem możemy użyć następujących fraz:We would like to invite you to… – Chcielibyśmy Państwa zaprosić na…Would you like to join us for…? – Czy chcieliby Państwo towarzyszyć nam podczas…?Would you be so kind as to join me…? – Czy byłby/byłaby Pan/i tak uprzejmy/uprzejma towarzyszyć mi podczas…?It would be my pleasure if you would… – To byłaby przyjemność gdybyś… Email po angielsku: zakończenieW zakończeniu listu powinniśmy podsumować swoją wypowiedź, możemy również poinformować o załącznikach, jeśli przesyłamy je razem z o załącznikuAttached please find… – W załączeniu przesyłam…Please find enclosed… – W załączeniu znajdą Państwo…I am sending you the documents as an attachment. – Wysyłam Państwu dokumenty jako motywacyjny piszemy w pliku tekstowym i wysyłamy go w załączniku. Nie piszemy go bezpośrednio w mailu!Wyrażenia na zakończenie listuShould you have any questions, don’t hesitate to contact me. – Jeśli mają Państwo jakieś pytania, proszę się ze mną you have any questions, please contact me directly. – Jeśli mają Państwo jakieś pytania, proszę kontaktować się ze mną free to contact me if you have any questions. – Proszę się ze mną skontaktować w razie gdyby mieliby Państwo jakieś me know if you need anything else. – Proszę dać mi znać jeśli jeszcze czegoś Państwo let me know if I can be of assistance. – Proszę dać mi znać czy mogę jakoś hope you can settle this matter to our satisfaction. – Mam nadzieję, że rozwiążą Państwo tę sprawę z korzyścią dla look forward to hearing from you. – Czekam na Państwa you in advance. – Z góry hope this helps. – Mam nadzieję, że to send the documents by EOD. – Proszę przesłać mi dokumenty do końca po angielsku: akronimyW mailach biznesowych często można spotkać się z użyciem akronimów. Warto poznać znaczenia tych najbardziej (End of Day) – do końca dniaASAP (As Soon As Possible) – jak najszybciejFYI (For Your Information) – dla twojej wiadomościNRN (No Reply Necessary) – wiadomość nie wymaga odpowiedziPRB (Please Reply By) – proszę odpowiedzieć do (data)TYT (Take Your Time) – nie śpiesz sięLMK (Let Me Know) – daj mi znaćEmail po angielsku: zwrot na zakończenieZwrot na końcu maila po angielsku jest bardzo ważny. Wyraża on szacunek do osoby, z która korespondujemy. Niektóre zwroty grzecznościowe rozpoczynające mail należy używać w połączeniu z określonymi zwrotami na zakończenie – na przykład jeśli list rozpoczynamy słowami Dear Sir/Madam to na końcu listu powinniśmy napisać Yours faithfully. W amerykańskim angielskim stosowana jest również forma Yours truly, która w brytyjskim uważana jest za bardziej Sir/Madam + Yours faithfully – gdy nie znamy naszego adresata to list zaczynamy od Dear Sir/Madam, a kończymy zwrotem Yours faithfullyDear Mr. Smith + Yours sincerely – gdy znamy naszego adresata to list zaczynamy od Dear + nazwisko, a kończymy zwrotem Yours sincerelyBest – PozdrawiamSincerely – Z poważaniemRegards – PozdrawiamBest regards – Pozdrawiam serdecznieThank you – DziękujęWarm wishes – Najlepsze życzeniaWith gratitude – Z wdzięcznościąRespectfully – Z wyrazami szacunku PRZYKŁAD LISTU FORMALNEGO (FORMAL LETTER EXAMPLE)Dear Mr. Smith,Thank you so much for drawing our attention to this matter. I would like you to accept my sincerest apologies on behalf of K&J comments we receive about our customer service are very important to us. Positive and negative opinions both help us improve. We’re sorry you had to experience poor customer service at our company. We assure you that we have already taken appropriate measures. The employee you wrote a complaint letter about will be sent to additional customer service trainings and will shadow a senior sales clerk to ensure he understands the importance of quality customer please accept our sincerest apologies. Attached please find a 50% discount for all merchandise available in our stores. We hope to see you again!Yours faithfully,Adam Johnson CEO K&J CompanyNIEFORMALNY EMAIL (INFORMAL EMAIL)W przeciwieństwie do listu formalnego, list nieformalny nie ma aż tak sztywno ustalonych reguł. Wynika to z tego, że jest to list do osoby, którą znamy, nie musimy więc już posługiwać się formalnym językiem i unikać skrótów. Email po angielsku: zwrot do adresataW liście nieformalnym piszemy do osoby znajomej, nic więc dziwnego w tym, że zwracamy się do niej/niego po Alex – kiedy adresatem jest ktoś, z kim jesteśmy po imieniu (mail nieformalny)Hi Alex – zwrot na początku nieformalnego maila do znajomegoEmail po angielsku: wstępWe wstępie powinniśmy napisać, dlaczego zdecydowaliśmy się napisać maila. Możemy również podziękować za poprzednie wiadomości, lub się do nich odnieść. Jeśli długo ze sobą nie korespondowaliśmy, warto wytłumaczyć się, dlaczego nie odzywaliśmy się tak you for your email. – Dziękuje Ci za was good to hear from you again. – Cieszę się, że napisałeś/ sorry that I haven’t written to you for so long. – Przepraszam, że tak dawno się nie writing to tell you that… – Piszę, aby powiedzieć ci, że…Many thanks for sending me… – Dzięki za wysłanie mi…Just thought I’d drop you a line. – Pomyślałem/am, że do ciebie napiszę. Email po angielsku: rozwinięcieW rozwinięciu listu nieformalnego możemy napisać dosłownie wszystko, starajmy się jednak nie pisać tylko o sobie, a również zainteresować się osobą, do której piszemy. Uprzejmie będzie spytać co u niej słychać, zaproponować spotkanie czy też zaprosić do have you been up to lately? – Co ostatnio porabiasz?What’s new? – Co nowego?I hope things are going well. – Mam nadzieję, że wszystko u Ciebie w was wondering if you could come and see me sometime next week. – Tak sobie myślałem/am, może mógłbyś/mogłabyś przyjechać i się ze mną spotkać w przyszłym tygodniu?I can’t wait for… – Nie mogę się doczekać…I’m so excited for… – Cieszę się na…Would you like to join me? – Czy chciał(a)byś do mnie dołączyć?I would love to hear about… – Chciał(a)bym usłyszeć o…It was so kind of you to invite me to… – Bardzo miło z Twojej strony, że zaprosiłeś/zaś mnie na…What are your plans for the summer? – Jakie są twoje plany na wakacje? Email po angielsku: zakończenieW zakończeniu powinny znaleźć się zwroty grzecznościowe. Możemy też wyrazić nadzieję na spotkanie z daną osobą w najbliższej przyszłości lub pozdrowić my love to your mom. – Ucałuj ode mnie swoją back soon. – Napisz write back when you have more information. – Napisz, gdy będziesz mieć więcej me news when you know more. – Napisz, kiedy dowiesz się czegoś you soon! – Do zobaczenia!Take care! – Trzymaj się!Email po angielsku: zwrot na zakończenieNa końcu listu nieformalnego możemy użyć kilku różnych sincerely – najbardziej popularny zwrot, do osób które znamy, Z szacunkiemLots of love – ŚciskamAll the best – Wszystkiego dobregoKindest regards – Najserdeczniejsze pozdrowieniaYour friend – Twój przyjacielCheers (BrE) – PozdrowieniaThanks a bunch – Wielkie dziękiChat soon – W kontakcieYours truly – Z poważaniemMany thanks – Wielkie dzięki PRZYKŁAD LISTU NIEFORMALNEGO (INFORMAL EMAIL EXAMPLE)Dear Alice,Sorry I haven’t written for so long. I’ve been really busy lately. How are you? I hope everything’s fine. I am writing to tell you that I’ll be visiting your country soon!I’m so excited you can’t imagine! I booked a trip to Rome with my boyfriend on 15th July this year. We’re staying in Rome for 5 days. We’re planning to spend most of our time there sightseeing. You know how much we both love taking pictures of world-famous places. I was wondering if you would like to meet up there. We could go sightseeing together. I would really love that. If not, we can visit you in your town. Let me know what you are you doing? Have you finished all your exams? I hope to hear from you as soon as possible. Give my love to your family. See you in a month in Italy!Lots of love,Anna 25 maja 2023 (czwartek) godz. 9.00 - egzamin ósmoklasisty z wybranego języka nowożytnego. Na rozwiązanie zadań podczas egzaminu z języka obcego uczniowie będą mieli 90 minut, czyli równe Umiejętność pisania e-maili po angielsku przydaje się zarówno na egzaminach, np. na maturze, jak i w prawdziwym życiu. Maile już dawno zastąpiły tradycyjne listy i pozwalają nam komunikować się ze znajomymi, rodziną oraz w sytuacjach bardziej formalnych, np. aplikując o pracę czy składając reklamację. Chcesz dowiedzieć się, jak poprawnie napisać e-mail po angielsku i poznać przydatne zwroty? Przeczytaj nasz artykuł! E-mail formalny a nieformalny - różnice E-mail może być nieformalny lub formalny, a wszystko zależy od tego, jakie relacje łączą Cię z adresatem. Do osoby, którą znasz osobiście, przyjaciela, kolegi czy członka rodziny, możesz pozwolić sobie na ton nieoficjalny. Kiedy Twój e-mail skierowany jest do przełożonego, instytucji lub kogoś obcego, bezpieczniej i bardziej uprzejmie jest zachować ton oficjalny. Różnice pomiędzy e-mailami formalnymi a nieformalnymi leżą przede wszystkim w użytym słownictwie. W języku angielskim istnieją określone frazy, które należy zastosować w nagłówku, rozpoczęciu i zakończeniu formalnego maila. Co więcej, w mailach oficjalnych nie używa się wyrażeń potocznych i slangowych i nie stosuje skrótów (np. zamiast don’t napiszemy do not). W mailach nieformalnych wszystko to jest dozwolone. Co warto wiedzieć pisząc e-mail po angielsku Zasady dotyczące komponowania e-maili w języku angielskim są o bardziej liberalne niż te, których należało przestrzegać, pisząc listy tradycyjne. Nie oznacza to jednak, że panuje w nich pełna dowolność, szczególnie w mailach oficjalnych. Istnieje kilka reguł, o których warto pamiętać. Angielski e-mail ma określoną strukturę W mailach po angielsku ceniony jest porządek i logika. Dlatego ta forma pisemna charakteryzuje się określoną strukturą, na którą składają się: nagłówek, wstęp, rozwinięcie, zakończenie i podpis. Każda z tych części to osobny akapit, a w przypadku rozwinięcia, nawet kilka akapitów, z których każdy poświęcony jest osobnemu zagadnieniu lub myśli. W mailach po angielsku stosujemy utarte wyrażenia W języku angielskim funkcjonuje cały szereg wyrażeń stosowanych do tego, aby przywitać się z adresatem, wprowadzić informację, dlaczego do niego piszemy, zaproponować rozwiązanie problemu i uprzejmie się pożegnać. Znajomość takich zwrotów znacznie ułatwia napisanie poprawnego maila, zarówno oficjalnego, jak i nieoficjalnego. Listę przydatnych wyrażeń znajdziesz w dalszej części tego tekstu. E-mail musi mieć temat W przeciwieństwie do listów tradycyjnych, e-maile należy opatrzyć tytułem, będącym informacją dla adresata, czego dotyczy treść. Dlaczego to takie ważne? Wiele osób otrzymuje w pracy kilkanaście, a nawet kilkadziesiąt maili dziennie. W życiu prywatnym także bywamy zasypywani korespondencją elektroniczną. Czytelny, jasny temat pozwala oszczędzić czas adresata i jest oznaką szacunku wobec niego. Nadawanie tytułu mailom ma też wymiar praktyczny - łatwo jest wyszukać konkretny list po jakimś czasie. Jakich błędów nie popełniać pisząc e-mail po angielsku? W przypadku maili nieformalnych, do rodziny i przyjaciół możesz pozwolić sobie na wiele. Jeśli jednak tworzysz tego typu korespondencję w sytuacji formalnej lub na potrzeby egzaminu (np. e-mail formalny po angielsku na maturze), musisz wystrzegać się kilku błędów. Nieodpowiedni ton i słownictwo W języku angielskim podział na ton formalny i nieformalny ma ogromne znaczenie. W mailach oficjalnych należy wystrzegać się: akronimów - czyli zwrotów typu IDK (I don’t know. - Nie wiem.), CU (See you. - Do zobaczenia.), TTYL (Talk to you later. - Odezwę się później.) itd. form skróconych - zamiast I’d like to…, We can’t…, It hasn’t… itd., napisz I would like to…, We cannot…., It has not…. języka potocznego - wyrażenia slangowe i potoczne nie powinny być stosowane . Chaos Celem oficjalnego maila jest przede wszystkim przedstawienie jakiejś informacji, zaproponowanie czegoś lub zadanie pytania w sposób rzeczowy i klarowny. Dlatego jasny podział na akapity i stosowanie odpowiednich zwrotów jest niezmiernie ważne. W przypadku, gdy piszesz maila na potrzeby egzaminu, np. matury, chaos w kompozycji może kosztować Cię cenne punkty. W przypadku maili nieformalnych po angielsku uporządkowana struktura także jest wymagana na egzaminach. Nie zapominajmy także, że czytelny układ treści jest po prostu bardziej przyjazny dla odbiorcy. Brak informacji, czego oczekujemy od adresata Bardzo często maile wysyłane są w konkretnym celu, a nadawca oczekuje określonej reakcji od adresata: odpowiedzi na pytanie, przesłania informacji, rozwiązania problemu lub choćby informacji, że mail został przeczytany. W mailach po angielsku wyrażenie swoich oczekiwań w stosunku do adresata umieszczamy zwykle w zakończeniu. Brak takiej informacji sprawia, że kompozycja nie jest kompletna. Potrzebujesz lepiej znać angielski? Jak napisać temat wiadomości? Jak już wspomnieliśmy, temat e-mail po angielsku stanowi bardzo ważny element, niejednokrotnie decydujący o tym, czy nasza korespondencja zostanie w ogóle otwarta i odczytana. Jak powinien brzmieć, aby zachęcił adresata do zapoznania się z treścią maila? Przede wszystkim, postaraj się, aby był krótki, zwięzły, rzeczowy, związany z samym mailem, a przy tym informujący o jego tematyce. Oto kilka przykładów tematów wiadomości po angielsku. Zwróć uwagę, że część z nich zawiera imię i nazwisko nadawcy: Friday’s meeting cancelled. - Piątkowe spotkanie odwołane. Administrative Assistant Job - Marek Kowalski - Aplikacja o pracę na stanowisku administracyjnym - Marek Kowalski 14th July Meeting Follow Up - Informacje po spotkaniu 14-go lipca Meeting Request - Marek Kowalski - Prośba o spotkanie - Marek Kowalski Estimate Inquiry - Zapytanie o wycenę Mail po angielsku należy rozpocząć odpowiednim nagłówkiem. To, jak powinien on wyglądać, zależy od tonu maila (formalny vs nieformalny) oraz tego, jakie relacje łączą Cię z adresatem. W wiadomościach nieoficjalnych możesz zastosować jeden z poniższych nagłówków: Dear John, - kiedy piszesz do osoby, z którą mówicie sobie po imieniu, Hi John, - gdy piszesz do znajomego. Możesz też napisać po prostu Hi, Hello, lub użyć samego imienia adresata, np. Danny,. W mailu formalnym, jeśli nie znasz imienia i nazwiska osoby, do której go kierujesz, wybierz jeden z następujących nagłówków: Dear Sir, Dear Sir or Madam, To Whom It May Concern, Jeśli piszesz do konkretnej osoby, lecz nie znacie się osobiście lub łączą Was stosunki formalne, maila rozpocznij w następujący sposób: Dear Mr Brown, Dear Elizabeth White, W pierwszej części wiadomości konieczne jest wyjaśnienie celu, dla którego postanowiliśmy ją napisać. Pamiętaj, że jeśli adresat i Ty nie znacie się osobiście, uprzejmość nakazuje przedstawić się. Oto kilka pomocnych zwrotów, które możesz zastosować: E-mail formalny: I hope this email finds you well. - Zwrot grzecznościowy będący formalnym odpowiednikiem “I hope you are ok”, czyli “Mam nadzieję, że wszystko u Państwa/Pani/Pana w porządku.” My name is… – Mam na imię… I am writing with regard(s) to… – Piszę w związku z… I am contacting you to… – Kontaktuję się z Państwem, aby… We are writing in connection with… – Piszemy w nawiązaniu do… I am emailing in reference to… – Piszę wiadomość w nawiązaniu do… I am contacting you to… – Kontaktuję się z Państwem, aby… In reply to your e-mail, I would like… – W odpowiedzi na Państwa e-mail, chciałbym… With reference to our correspondence, I would like to… - Nawiązując do naszej korespondencji, chciałbym… I am writing to you on behalf of… - Piszę do Państwa w imieniu… I am writing to enquire about… - Piszę, aby zapytać o… E-mail nieformalny: How are you? – Jak się masz? How’s everything? – Co słychać? How are things with you? - Jak się miewasz? I hope life’s treating you well. - Mam nadzieje, że wszystko u Ciebie w porządku. I hope things are going well with you these days – Mam nadzieję, że u Ciebie wszystko w porządku w ostatnim czasie. I hope you are well – Mam nadzieję, że u Ciebie wszystko w porządku. What’s new? – Co tam u Ciebie nowego? I was glad to hear from you. – Cieszę się, że napisałeś. Jak napisać rozwinięcie wiadomości W rozwinięciu określamy już dokładnie, czego dotyczy nasz e-mail: prośby, przekazania informacji, zaproszenia, oferty współpracy, skargi, przeprosin itd. Na każdą z tych okoliczność istnieją gotowe, często stosowane zwroty, które ułatwią Ci napisanie wiadomości. E-mail formalny: Could you please let us know if… - Czy mogliby Państwo dać nam znać czy… Would you be so kind as to… - Czy byliby Państwo tak uprzejmi i… I would be most grateful if you could… - Byłbym niezmiernie wdzięczny, gdyby mogli Państwo… We would appreciate it if you could… - Bylibyśmy wdzięczni, gdyby Państwo mogli… Could we possibly arrange a meeting? - Czy moglibyśmy zorganizować spotkanie? Would it be possible for you to send me…? - Czy mogliby Państwo wysłać mi…? You are urgently requested to…- Prosimy Państwa o pilne… We regret to inform you that... - Przykro nam poinformować, że… We are able to confirm that... - Możemy potwierdzić, że... Please, be informed that... - Informujemy, że... Please find the attached file. - Przesyłam załączony plik. I would really appreciate if you could... - Byłbym wdzięczny, gdyby mogli Państwo… We discussed the new proposal and agreed on... - Rozmawialiśmy o nowej propozycji i zgodziliśmy się na… We are interested in…- Jesteśmy zainteresowani… It might be interesting for you to know that…- Być może zainteresuje Państwa informacja, że… In reply to your query…- W odpowiedzi na Państwa zapytanie… I regret to say that I’m not fully satisfied with…- Z przykrością informuję, że nie jestem w pełni usatysfakcjonowany z I am writing to express my dissatisfaction with… - Piszę, żeby wyrazić moje niezadowolenie z powodu… I would like to draw your attention to…- Chciałbym/Chciałabym zwrócić Państwa uwagę na… I’m writing to express my concern about the fact that…- Piszę, aby wyrazić swoje zaniepokojenie… E-mail w jęzuku angielskim nieformalny: Can I have...? - Czy mógłbym dostać...? Can you tell me more about...? - Czy mógłbyś mi powiedzieć więcej na temat...? Do you know if... - Czy wiesz, czy...? I wanted to ask you for a favor. - Chciałbym Cię prosić o przysługę. I forgot to add one more thing. - Zapomniałem dodać jedną rzecz. Please, could you... - Proszę, czy mógłbyś...? I would love to hear about… - Chciałbym usłyszeć o… It was so kind of you to invite me to…- Bardzo miło z Twojej strony, że zaprosiłeś mnie na… When it comes to… - Jeśli chodzi o... Jak zakończyć e-mail po angielsku? Zakończenie maila w języku angielskim zawiera najczęściej podsumowanie treści i prośbę o konkretną reakcję ze strony adresata, np. rozwiązanie problemu lub udzielenie odpowiedzi. W napisaniu zakończenia maila po angielsku przydadzą Ci się następujące zwroty: E-mail po angielsku formalny: I look forward to hearing from you. - Czekam na Państwa odpowiedź. Should you have any questions, don’t hesitate to contact me. - Jeśli mają Państwo jakieś pytania, proszę się ze mną skontaktować. Please reply at your earliest convenience. - Proszę o jak najszybszą odpowiedź. Let me know if you need anything. - Proszę dać mi znać, jeśli czegoś Państwo potrzebują. We hope you can settle this matter to our satisfaction. - Mamy nadzieję, że uda się Państwu rozwiązać tę kwestię z korzyścią dla nas. Please let me know if I can be of assistance. - Proszę dać mi znać czy mogę jakoś pomóc. Please contact me if you need any more information. - Proszę o kontakt, jeśli potrzebują Państwo więcej informacji. E-mail nieformalny: Thanks in advance – Z góry dziękuję. Thank you for your help. – Dziękuję za pomoc. Give my love to your family. - Ucałuj ode mnie swoją rodzinę. Write back soon. - Napisz niedługo. Send me news when you know more. - Napisz, gdy będziesz mieć więcej informacji. See you soon! - Do zobaczenia! Write soon! - Napisz szybko! Take care! - Trzymaj się! Let me know if you need anything else. – Napisz do mnie, jeśli potrzebowałbyś czegoś jeszcze. Write back as quickly as you can. – Odpisz tak szybko, jak tylko będziesz mógł/mogła. Hope to hear from you soon. – Mam nadzieję, że szybko się „usłyszymy”. Have a nice day! – Miłego dnia. Pamiętajmy także o właściwym pozdrowieniu na końcu maila po angielsku. W przypadku korespondencji formalnej możesz wybrać jedno z poniższych: Yours faithfully. - Z poważaniem, (Kiedy w nagłówku znajdowało się imię i/lub nazwisko adresata.) Yours sincerely, – Z poważaniem, Best regards, – Pozdrawiam serdecznie, Regards, – Pozdrawiam, Best, – Pozdrawiam, Respectfully yours, – Z wyrazami szacunku With gratitude, – Z wdzięcznością Warm wishes, – Najlepsze życzenia Jeśli piszesz maila nieformalnego, możesz użyć jednego z poniższych zwrotów: Lots of love, – Ściskam, Love, - Uściski, All the best, – Wszystkiego dobrego Best, - Pozdrawiam, Kindest regards, – Najserdeczniejsze pozdrowienia Cheers, – Pozdrowienia, (w odmianie brytyjskiej) Chat soon, – W kontakcie, Talk to you soon, - Na razie, Take care, - Uważaj na siebie, Yours truly, – Pozdrawiam, (w odmianie amerykańskiej) Przydatne zwroty przy pisaniu e-maila Oczywiście, wyżej podane zwroty to zaledwie kropla w morzu możliwości. W zależności od treści Twojego maila możesz chcieć zawrzeć w nim o wiele więcej informacji. Dlatego mamy dla Ciebie listę innych przydatnych wyrażeń, które możesz wykorzystać! Please accept our sincerest apology. – Proszę przyjąć nasze najszczersze przeprosiny. Please accept our apologies for the delay. – Proszę przyjąć nasze przeprosiny za opóźnienie. Please find the attached file. – Przesyłam załączony plik. Can you tell me more about…? – Czy mógłbyś mi powiedzieć więcej na temat…? This is an urgent matter. - To jest pilna kwestia. I wondered if you could help me. - Zastanawiałem się, czy możesz mi pomóc. I admit that it was my fault. - Przyznaję, że to była moja wina. Could you please let me know if I’m allowed to…? - Proszę o informacje, czy mogę…? I would appreciate it if you could send me a sample. - Byłbym wdzięczny, gdy mogli Państwo przysłać mi próbkę produktu. As a regular customer of yours, I feel disappointed with the way I have been treated. - Jako Państwa stały klient jestem rozczarowany sposobem, w jaki zostałem potraktowany. I assume you will provide me with a justification for this situation. - Spodziewam się wyjaśnienia zaistniałej sytuacji. I believe this entitles me to a full refund. - Wierzę, że uprawnia mnie to do otrzymania pełnego zwrotu kosztów. I hope I will not be forced to take any further action. - Mam nadzieje, że nie będę zmuszony podejmować dalszych kroków. To solve this problem I require you to replace the faulty device. - W celu rozwiązania problemu, proszę o wymianę wadliwego urządzenia. Przykładowy e-mailu po angielsku - wzory Teoria i przydatne zwroty to jedno, a skomponowanie całego maila to już zupełnie inna sprawa. Poniżej znajdziesz dwa przykłady (maila formalnego (podanie o pracę) i nieformalnego (list prywatny) w języku angielskim) w których pokazujemy jak napisać e-maila po angielsku: E-mail formalny - przykład To: katy13@ From: angela34@ Subject: Holiday pictures Hi Katy, How’s everything? I’ve been meaning to write for ages, but never seem to have time for that. I had to revise for the final exams. Fortunately, I’ve passed all of them and I can deal with more pleasant things now. Have a look at the photos I’m sending attached. My favourite pic is the one of you and me together, standing on the beach and looking amazingly good in our new dresses. It really brings the memories flooding back, don’t you think? Anyway, now that I’ve finished school, I need to decide what to study at university. I’d love to choose something artistic or creative but my parents insist that I should “get a proper job”, like a lawyer or a doctor :( I wish I knew what to do. What about you? Have you got your uni sorted out yet? I want to ask you a favour. Can you tell me, how you’ve made the decision? I have absolutely no idea how to choose the best studies for myself. By the way, you promised to come and visit us. Do you fancy coming in July? I think summer would be perfect to meet up and spend some nice time together. We’d love to have you here. Lots of love for your family! Write soon! Angela E-mail nieformalny - przykład To: @ From: @ Subject: Teaching Assistant Job - Claire Smith Dear Sir or Madam, I am writing in response to your advertisement for the post of teaching assistant placed at I have always wanted to work with children and for that reason I believe this post would be perfect one for me. My qualifications are well suited to the job. I graduated in Pedagogics from Bristol University three years ago. O also have some experience of teaching, as I worked as a teaching assistant in summer camps for children last year and two years ago. I consider myself hard-working and creative, which are both important characteristics for a teacher who wants to motivate students with interesting lessons. Please find attached my CV and references form my previous employer. I would be happy to attend an interview at any time that is convenient for you. I look forward to hearing from you. Yours faithfully, Claire Smith Podsumowanie Jeśli szukasz informacji o tym, jak napisać e-mail po angielsku, ponieważ czeka Cię matura z angielskiego, nie zapominaj o tym, że poza przydatnymi zwrotami, trzeba koniecznie pamiętać też o czytelnym podziale na akapity, limicie słów oraz trzymaniu się tematu podanego w poleceniu. Najlepszą gwarancją tego, że pisanie maili po angielsku będzie dla Ciebie przysłowiowym piece of cake, jest dobra znajomość tego języka. Ucz się w swoim tempie i przy wykorzystaniu najnowszych narzędzi technologicznych ze szkołą Speak Up. Skontaktuj się z nami i sam ułóż plan swojej nauki! Potrzebujesz lepiej znać angielski?
Jak Napisać E-Mail Po Angielsku Egzamin Ósmoklasisty. I am contacting you to…. Sprawdź realizacje i sposób oceniania>> 1/8. Jak napisać email nieformalny po angielsku? ENGLISH IS SIMPLE from englishissimple.pl. Jeśli szukasz jak napisaㄇ e mail po angielsku na egzaminie zapoznaj się z poniższym rozwiązaniem i przewodnikami:.
Zestaw ten jest dla każdego, kto chce mieć maksymalne punkty na egzaminie ósmoklasisty z "zakresu środków językowych".
Angielski online Angielski dla dzieci online Angielski z Minecraft Angielski – egzamin ósmoklasisty Angielski – przygotowanie do matury Angielski dla seniorów Niemiecki online Francuski online Włoski online Hiszpański online Kursy językowe dla firm Nowość Kup na prezent Fiszkoteka Platforma do nauki języka
W tym roku ponownie egzamin ósmoklasisty odbył się w trakcie pandemii, co nie ułatwiło uczniom jego zdawania, a w szczególności przygotowania się do niego. Egzamin ósmoklasisty z języka angielskiego odbył się w czwartek 27 maja o godz. Na jego napisanie uczniowie mieli 90 minut. Język angielski należał do najczęściej wybieranych języków obcych przez uczniów. W 2021 roku za rozwiązanie zadań pisemnych na egzaminie ósmoklasisty z języka angielskiego uczniowie mogli otrzymać maksymalnie 55 punktów (o 5 mniej niż wcześniej). W arkuszu znalazła się również mniejsza liczba zadań otwartych sprawdzających umiejętność rozumienia ze słuchu, umiejętność reagowania i znajomość środków językowych. Mniej było także zadań zamkniętych sprawdzających rozumienie tekstów pisanych i znajomość środków językowych. Z listy środków gramatycznych wykreślono czas perfect i mowę zależną. Tegoroczny egzamin był odbiciem egzaminu próbnego z marca. Jeśli uczeń, przygotowując się, rozwiązywał arkusze próbne i arkusze z różnych wydawnictw, to nie miał się czego bać. Dwa zadania z odsłuchiwaniem nagrań wręcz powtarzały treści z egzaminu próbnego. Ogólnie rzecz ujmując, egzamin był zachowawczy i sprawdzał dość podstawową znajomość języka angielskiego, jaką uczeń po 8 latach nauki powinien posiadać. Można więc uznać, że tegoroczny egzamin nie stanowił szczególnego wyzwania dla uczniów po dłuższym okresie nauczania zdalnego. Najwyższy wynik, czyli od 90 do 100 proc. uzyskało z egzaminu z: języka polskiego – 9 7333 uczniów (2,8 proc.);matematyki – 25 678 uczniów (7,5 proc.);języka angielskiego – 109 903 uczniów (32,8 proc.);języka niemieckiego – 1 163 uczniów (12,4 proc.). A uczniów, którzy ze wszystkich egzaminów uzyskali od 90 do 100 proc., było 4 101. Oprócz języka polskiego, który wypadł średnio na poziomie 60 proc. i matematyki zdanej na poziomie 47 proc. ósmoklasiści musieli przystąpić także do pisemnego egzaminu z języka obcego. Średni wynik uzyskany przez ósmoklasistów z egzaminu z angielskiego (najczęściej wybieranego języka obcego) to 66 proc. punktów, z niemieckiego – 49 proc., z rosyjskiego – 57 proc., z francuskiego – 79 proc., z hiszpańskiego – 69 proc. i z włoskiego – 77 proc. Egzamin wskazał również umiejętności, które ósmoklasiści opanowali słabiej. Do egzaminu ósmoklasisty w sesji głównej, tj. w maju 2021 r., przystąpiło w całej Polsce 357 060 spośród 367 834 3 uczniów VIII klasy szkoły podstawowej, co daje około 97 proc. Egzamin z języka angielskiego 2021 został przeprowadzony w oparciu o obniżone wymagania w związku z nauką zdalną. Zrezygnowano więc z części zagadnień, a jako wymagany poziom znajomości języka wskazano A2 (w skali Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego). W tym roku CKE zrezygnowała z dodawania obrazków do zadania z opisem funkcji. To też nie było utrudnieniem, bo polecenia były zrozumiałe. A z doświadczenia egzaminatorów wynika, że ilustracje czasem mogą nawet zdezorientować uczniów, którzy mają wiele wątpliwości przy ich interpretacji. Spośród zadań dotyczących gramatyki, pierwsze właściwie bardziej sprawdzało znajomość słów niż konstrukcji gramatycznych. Dalej uczeń musiał wykazać się umiejętnością stopniowania przymiotników, użycia czasownika „must” czy stosowania określeń „a lot of”, ”much” i „many”. To raczej nie powinno sprawić trudności. Nie pojawiły się trudniejsze konstrukcje gramatyczne: tryby warunkowe czy strona bierna. W przypadku języka angielskiego najtrudniejsze dla ósmoklasistów było zadanie otwarte sprawdzające znajomość środków językowych, trudne było także zadanie otwarte sprawdzające umiejętność tworzenia wypowiedzi pisemnej. W tegorocznych wynikach wyraźny jest też rozdźwięk między miastem a wsią. Największe różnice zaobserwowano w przypadku języka angielskiego – uczniowie na wsi zdobyli średnio 59 proc. punktów, gdy ich rówieśnicy w mieście średnio 75 procent. Przystąpienie do egzaminu ósmoklasisty jest warunkiem ukończenia szkoły podstawowej. Wynik egzaminu wpływa na przyjęcie ucznia do wybranej przez niego szkoły ponadpodstawowej. Połowa wszystkich punktów do zdobycia – to właśnie punkty za egzamin. Druga połowa to punkty za oceny na świadectwie szkolnym i inne osiągnięcia ucznia. Najlepiej w Trójmieście język angielski, najgorzej matematyka Egzamin był skierowany do uczniów VIII klasy szkoły podstawowej i uczniów szkół artystycznych realizujących kształcenie ogólne w zakresie szkoły podstawowej. W całym województwie pomorskim swoją wiedzę sprawdziło przeszło 23 tys. co roku, najlepszymi wynikami w przypadku Trójmiasta mogą pochwalić się uczniowie z Sopotu. Tutaj średni wynik z języka polskiego wyniósł 67 proc., z matematyki 64 proc., a z języka angielskiego 83 proc. Należy jednak wziąć pod uwagę znacznie mniejszą liczbę uczniów przystępujących do egzaminów w porównaniu do Gdańska i z Gdańska uzyskali średni wynik z języka polskiego na poziomie 66 proc., z matematyki – 55 proc. i języka angielskiego – 77 proc. Z kolei w Gdyni średni wynik z języka polskiego wyniósł 64 proc., matematyki 55 proc., a z języka angielskiego 78 proc. Warto zwrócić uwagę, że język angielski jako język obcy do wyboru na egzaminie wybierało około 99 proc. uczniów. A jak tobie poszło na tegorocznym egzaminie ósmoklasisty z angielskiego? Co ciebie najbardziej zaskoczyło w arkuszu? Co było łatwe a co sprawiało (NAJ)więcej trudności? Jak w przygotowaniach do egzaminu pomagał/utrudniał fakt nauki zdalnej? Co myślisz o obniżeniu wymagań, bo są też głosy uczniów, że to błąd? Napisz mi swoje wrażenia, spostrzeżenia wnioski z tegorocznego egzaminu z angielskiego. Chętnie dodam je do całości tego materiału, aby posłużyły za wnioski i inspiracje dla przyszłych roczników (i rodziców), wszak to już za rok, a czas tak szybko leci… Piszcie na adres: waskiewiczjarek@ PS. Jeśli Twoje dziecko pisało w tym roku maturę z języka angielskiego to również poprosimy o komentarze. Materiał z wnioskami do matury 2021 angielski również już się tworzy. Tu możesz raz jeszcze sprawdzić się w oficjalnym teście ósmoklasisty z języka angielskiego: Oficjalne wyniki arkusza 2021 chętnie również podeślę, daj więc znać w razie potrzeby 👌 Opracowano na podstawie: Po rozdaniu zdającym arkuszy egzaminacyjnych uczniowie spóźnieni nie zostają wpuszczeni do sali egzaminacyjnej. W uzasadnionych przypadkach, jednak nie później niż po zakończeniu czynności organizacyjnych, decyzję o wpuszczeniu do sali egzaminacyjnej ucznia spóźnionego podejmuje przewodniczący zespołu nadzorującego, ale zdający

Angielski. Repetytorium ósmoklasisty. Must have dla uczniów szkoły podstawowej! Angielski. Repetytorium ósmoklasisty to kompleksowy kurs, dzięki któremu zdasz egzamin na 100%! Szybko i skutecznie przypomnisz sobie materiał ze szkoły podstawowej i przygotowujesz się do egzaminu. Powtarzaj, uzupełniaj wiedzę i korzystaj z podpowiedzi oraz wskazówek w inteligentnych kluczach. Angielski. Repetytorium ósmoklasisty to: – powtórka materiału z zakresu szkoły podstawowej – najważniejsze zagadnienia wymagane na egzaminie ósmoklasisty – słownictwo z 14 grup tematycznych i podręczne słowniczki obrazkowe – klarowne wyjaśnienia gramatyczne, uzupełnione materiałem graficznym – różnorodne ćwiczenia egzaminacyjne z inteligentnym kluczem – wskazówki na co zwrócić uwagę podczas egzaminu i podpowiedzi, jak wybrać właściwą odpowiedź – dialogi i zadania ćwiczące komunikację – rozdział powtórkowy Angielski. Repetytorium ósmoklasisty to nie jest zwykłe repetytorium. To połączenie barwnej szaty graficznej z wyjaśnieniami gramatyki, słownictwem i zadaniami egzaminacyjnymi. W serii: Angielski GRAmatyka Angielski MOVE śmiało Angielski Fiszki SCHOOL I like strawberries Angielski Fiszki SCHOOL Are spiders scary?

Warto zacząć od przypomnienia sobie, że pisząc e-mail po angielsku dotyczący egzaminu ósmoklasisty, istnieją pewne zasady, które należy przestrzegać. Poniżej przedstawiamy kilka wskazówek, które pomogą Ci napisać skuteczny e-mail i osiągnąć zamierzony cel. 1. Skoncentruj się na celu e-maila
Umiejętność pisania e-maili w obecnych czasach jest bardzo przydatna, także jeśli chodzi o maile w języku obcym. Wiadomo, że najbardziej rozpowszechnionym jest angielski, a nauczenie się pisania w tym języku jest niezbędne, choćby w kontekście egzaminów, takich jak test ósmoklasisty czy matura. Odpowiednia struktura Mail po angielsku powinien mieć określoną strukturę, czyli nagłówek, wstęp, rozwinięcie, zakończenie oraz podpis. Jeśli mail dotyczy kilku tematów, można oddzielić je od siebie akapitami w rozwinięciu. Maile można podzielić na formalne oraz nieformalne. W zależności od charakteru wiadomości i jej adresata można używać różnych zwrotów. Jednak niezależnie od stopnia formalności konieczne jest zachowanie porządku i logiki. Chaos w mailach po angielsku jest niepożądany i lepiej go unikać, szczególnie pisząc maila na egzaminie. Pierwsza część maila powinna być poświęcona wprowadzeniu w temat, wyjaśnieniu, w jakim celu pisana jest wiadomość, a także przedstawieniu się, jeśli adresat jest nam obcy. W kolejnej rozwijamy temat, opisując go obszerniej. Na samym końcu sygnalizujemy czego oczekujemy od adresata – czy prosimy go o kontakt, odpisanie na nasze podanie, udzielenie rady. Dla każdego z tych etapów istnieją charakterystyczne wyrażenia, które warto przyswoić przed egzaminem. Jakich zwrotów używać? Maile charakteryzują się typowymi zwrotami, które dobrze w nie wplatać, szczególnie w przypadku formalnych wiadomości. Pisząc oficjalne maile na pewno trzeba wystrzegać się akronimów, czy języka potocznego. Formy skrócone również nie są dobrze widziane. Oficjalne maile dobrze rozpoczynać od zwrotów, takich jak: „Dear Madam/Sir”, „Dear Mrs/Mr”. Natomiast w przypadku maili nieformalnych możesz zacząć od „Hi/Hello…”. Zwroty przydatne w formalnej korespondencji to między innymi „I am writing with regard to…”, „I am contacting you to…”, „Would you be so kind as to…”, „Please, be informed that…”. Taki mail można zakończyć następującymi zwrotami: „Please let me know if I can be of assistance”, „Please reply at your earliest convenience”, „I look forward to hearing from you”. Pisząc e-mail nieformalny możesz pozwolić sobie na nieco więcej. Wówczas również zmienia się zakres słownictwa do użycia. W takim mailu możesz wykorzystywać sformułowania: „I wanted to ask you for a favor”, „When it comes to…”, „Please, could you…”, I would like to hear about…”. Mail nieformalny możesz zakończyć w następujący sposób: „See you soon!”, „Send me news when you know more”, „Thank you for your help”, „Hope to hear from you soon”. Stosowny podpis Kończąc maile warto dodać zwroty grzecznościowe, typu „z wyrazami szacunku”, „z poważaniem”, „pozdrawiam”. Robimy tak zarówno w języku polskim, jak i angielskim, jednak w tym drugim zakres słownictwa do podpisu jest nieco większy. Należy dostosować go także do stopnia formalności. W wiadomościach oficjalnych użyj zwrotów: „Yours sincerely”, „Best regards”, „Warm wishes”. W przypadku nieformalnych maili możesz wykorzystać: „All the best”, „Kindest regards”, „Yours truly”, „Talk to you soon”. Aby napisać dobrego maila po angielsku niezbędna jest znajomość zwrotów, które można w nim wykorzystać. Jednak nie zapominaj także o tym, że twoja praca musi mieć temat, którego trzeba się trzymać i odpowiednio dzielić go na akapity, tak by mail miał stosowny układ i był przejrzysty.
d62i. 442 90 226 492 420 391 66 150 49

email po angielsku egzamin ósmoklasisty